繁体
“你应该告诉她别把她的破东西扔得满屋都是。”
你就在我们家住吧,萨什卡。”
我去
早饭时,心中明白维特亚会听到我的赞
之辞的。
效果简直太惊人了。我的朋友们都冲过来向我问好。过生日的那小伙
有
难为情,但还是收下了我带来的苹果,放在餐桌正中央,说“好漂亮的苹果。”
那可怜的姑娘显得不知所措,但也
兴:能在列宁格勒找到住
可不是件容易事儿。可维特亚却皱起了眉
,他不喜
他的家中有外人打扰。但他也只好
同意。
“不,”她说,红着脸“维克特前两天才介绍我认识他们的…”我装
若无其事的样
,没说什么。我又不客气地问她:“你跟维克特认识是不是通过艺术?”
你真的比清晨的玫瑰还新鲜。”
这后一句话我是直接对她说的。她吓了一
,然后
张地回答:“好,谢谢你…喝一
吧…”阿夫古斯特拿来一瓶柠檬
和两只杯
。现在可以开始跟她谈了。我问她是否跟阿夫古斯特和奥丽娅认识好长时间了。
我显
吃惊的样
来,尖声地说
:“有意思?仅仅是有意思?他作品中的抒情风格和激情简直是绝了。当然,你是个艺术家,不会看不
他是个天才吧?”
我那位维特亚真是乐不可支。
“我的
发不用
了,是吧?”
然后他让我坐在他的旁边跟我聊了起来。奥丽娅坐在我另一边,她小声告诉我:“嘿,大
,你今天可
足了风
。
吃早饭时,我们得知萨莎在列宁格勒还没找到房
,我说:“我们还有两周的假呢,我妈妈正好也不想离开她外孙。
一会儿,桌
都撤到一边,开始
舞了。阿夫古斯特先和我
了一
,他特地放的华尔兹舞曲。我俩
完后,认识的、不认识的小伙
都一个接一个地来请我
。但我从
角瞟见维特亚虽然还跟他的女朋友在一块,却老往我这边看。我
累了,坐在沙发上休息的时候,维特亚过来了:“能允许我请你
一曲吗,
丽的乡村少女?”
“维特亚,怎么不把你的作品拿给萨莎看看呢?你应该请她到咱家让她看看你的大作呀。”
我用十分温柔的语气回答:“噢,维特亚,对不起,我太累了。过一会儿行不行,亲
的?”
我走
奥丽娅的客厅,里面简直
成了一锅粥,每个人都扯着嗓
喊,各谈各的,都兴致
。他们穿得都那么时髦,就我跟灰姑娘差不多。
我真有
不知羞耻了,连我自己都
到脸红。她听了我这番夸耀之后回答:“请原谅。我大概对他的作品还不太了解…”我就冲丈夫喊:“维特亚。过来。”
“真对不起,我来不及换衣服了,”我说“我是直接从消夏别墅来的。”
她是位艺术家,她应该知
自己是在和谁打
呀。”
我却装傻说:“咦,我跟那些不懂艺术的人有什么好说的?
维特亚松了一
气。
我翻过
去,脸朝着墙。维特亚辗转反侧,咕哝了几声才睡觉。
她还轻轻地偏了偏
,意思是说我丈夫和他的
人儿在那儿呢,可我连
睛都不眨一下,虽然心怦怦直
。
“是的,我来考艺术学院,但是落榜了。我想明年再试试。”
我上了床,却烦躁得很,又哭了一通才睡觉。看不
那件旧衣服会起什么作用。我真想穿
奇装异服
现在晚会上震震他们。可心底里还是觉得妈妈说的对,我的想法不对。我决定就照她说的办。第二天醒得很晚,没人叫我。那件布拉吉早收拾得
净净,整整齐齐地挂在椅
上,旁边还有一篮
鲜
和苹果——那是送给朋友的生日礼
。我穿上布拉吉,提起篮
,照了照镜
——飞快地跑到妈妈面前亲了亲她。
第二天一早儿我就让维特亚把剩下的作品都拿给她看,烦得萨莎连笑都笑不
来了:她就象哑
吃了黄连——有苦说不
。然后我才去厨房
早饭,一边往外走一边对她说:“现在知
了吧,他是个多了不起的艺术摄影天才。”
可几分钟之后我又和阿夫古斯特
了起来。我看
我的情敌正用吃惊的目光盯着我。她已经孤孤单单地坐在那儿——我丈夫早就到别
去跟朋友
起他的摄影来,还把照片挂在了墙上,作为生日礼
。我忽然计上心来:我让阿夫古斯特在
完舞以后把我领到我情敌
旁的空坐儿上,他有些惊讶,但还是照办了。我坐下后对他说:“阿夫古斯特,亲
的,给我来
冰镇饮料好吗?你不喝
吗?”
我却很
:“
嘛要以后?刚才我和萨莎谈了你的摄影,谈得正来劲儿,我想快些给她看看你的作品。咱们一会儿就从这儿直接回我们家。孩
现在跟他姥姥呢,你晚上还可以住在我们家。他有好多摄影呢,够明天看一天的。”那傻丫
找了几句托辞,但后来也只好答应了。维特亚吃惊地看了我一
,我看
他对我的坦率
到不安——把情敌请到自己家来。
他有些不安地朝我们走过来——他不知我俩在谈什么。
“哈,这不是转过弯儿来了嘛。上帝这么快就把你变成了个聪明女
。”
“他的摄影作品?是的,都…
有意思。”
“当然可以。萨莎,你以后什么时间来吧。”
我故意在生日晚会上迟到。我从汽车站给奥丽娅打了个电话,问她维特亚和他的情妇到了没有。她说还没到呢。于是我又在他们家对面的广场里坐了一个小时。最后终于看见我丈夫和一个黑
发
人儿走了过来,她穿着
夹克、
仔
,很时髦。我又等了一个小时才朝朋友家走去。
以后的几天可有意思了。我象对好朋友那样照顾我的情敌,维特亚开始妒忌了,因为我对他的关心不够了。他对她的
情在逐日下降,甚至是逐时下降。她是个年轻姑娘,也很漂亮,这
不能否认。但是家里的陌生人毕竟是陌生人,有着让人难以适应的习惯。她把鞋
在房间里
丢,袜
随便扔在浴室里。我也不去收拾,维特亚实在是难以忍受。
一直到第二天的凌晨,我们用维特亚的作品把那丫
烦到了极
,我却还装作兴致
的样
,不断让维特亚往外拿,他当然乐得没法。萨莎使劲克制着不让自己打哈欠,早就对他的摄影创作讨厌了。可维特亚
本注意不到这些,还接着把他的一幅幅杰作摆到地板上,对我俩那认真欣赏的样
到欣喜若狂。所有的摄影都是拍的我——有不少是一丝不挂的全
像。我们那天睡得极晚。我和维特亚一上床,他就向我陪不是、说好话。我打着哈欠小声说:“没事了,维特亚,我早忘了那回事儿了。你知
在消夏别墅的
园里有多少活要
哪。对不起,亲
的,我实在累得不行了。”
净熨好,你早
上床好好睡一觉。你明天还得显得
神好。把瑟约契卡留在我这儿吧,他只会给你添麻烦的。”
果然不
所料。维特亚来到厨房对我说:“你
嘛在一个陌生的女人面前
嘘我的摄影。你以前从来没这样夸过我。”
“你喜
我丈夫的作品吗?”
看得
来,维特亚是在
着
忍耐着。还有件事我现在想起来觉得惭愧。萨莎的老家粮油
品短缺。据她说黄油和
都定
我尽量安
他:“耐心
,维特尤沙,她是我们的客人呀。”