繁体
“啊,洁丝。”他

。“对,还要。吻我,亲
的(意语)。”
他靠向她,继续说着那仿佛要将她
眠的语言。
他猛地
开嘴,洁丝吃惊地睁开
睛…正好看到他
中的火熄灭,变得跟他的黑玛瑙领针一样冰冷。
“吻我(意语)。”他嗄声说。“吻我,洁丝,再一次。仿佛你是真心的。”
但她就是
不到。
她举起手,手指伸
他
密的卷发里,把他的
拉下来。她不顾羞耻地亲吻他,急切地回应他
的大胆需索。她的

烈地回应他的
抚,
起酥
抵住他温
的大手。
她只听到他声音中的需要,只
觉到他的
望
抵着她。她只注意到他温
的双手在
抚她,他的嘴再次占有她的
。在一阵悉簌声中,他掀起她的裙
,伸手抚
她袜
上方的肌肤。
~~~
“你不应该使用男
的诡计。”她窒息似地说,碰
他的衣袖。“我
了什么那么不可原谅的事?”
“噢,不要。”她
不过气似地说。
她从不知
望为何
时就想要他。现在他已教她懂得
望是什么,也使得她想要更多。她挣脱开来,拉下他的
,亲吻他
丽傲慢的鼻
、
傲的额
,和
毅的下颚。
“你使我渴望你(意语),”他说。“你使我忧伤寂寞,你使我渴望那些我曾发誓绝不需要、也绝不寻觅的东西(意语)。”
她的抚
使他颤抖。他把她抱得更
,从她的嘴炽
地吻到她的颈间。她
觉到他的亢奋抵着她的小肮,
觉到那
接
在她的私
造成的悸动
。她听到理智警告她,事情发展得太快,敦促她趁尚有能力时
撤退,但她
不到。
洁丝听
他声音里的迷
,不需要占卜的能力也知
那是凶兆。她叫自己逃跑已经一百遍了,丹恩会让她走。他的自尊心不会容许他
迫她,或在她逃跑时追逐她。
她不知
他需要什么,就算知
,她也不确定自己能够给他。但她确实
觉到他的需要非常迫切,不
常识和理智如何劝阻,她就是无法弃他于不顾。
现在她才发现,她
本不懂。
这就是她从初次与他相遇就需要、并渴望得到的。他是个恶
,但她还是对他朝思暮想。她想念他的一切:温
魁梧的
散发着力量、傲慢和优雅…大胆的黑眸时而冰冷、时而炽
…低沉的嗓音时而嘲
、时而发笑,因轻蔑而冰冷,因渴望而沙哑。
她忍不住回应他
烈又温柔的吻,忍不住哀摸被他的
温
的衣料,直到来到他心
又
又快的
膛。
她原以为她了解
望:一
引力,一
把男女拉在一起的
大磁力。她原以为她了解情
:一
饥渴,一
渴求,一
使人日夜思慕、寝
不安、原始疯狂的

引力。
她
觉到他急躁地拉扯她的上衣系带,
觉到系带松开,但那只有使她更急于向他的需要屈服。他颤抖的手指
过她

的肌肤,温柔的抚
使她也不禁颤抖。
接着他的手突然握
并静止不动,他温
的
变成石
。
他
大、黝黑而
好,闻起来是烟草、
酒、古龙
和男人的味
。她这辈
从未如此渴望听到他令人颤抖的低沉嗓音,渴望他
壮的臂膀拥抱她,渴望他邪恶的嘴
占有她。
光柔和下来,听到她的呼
加快,他迅速脱掉自己的手
。
因此她放任了自己。这是第一次见到他时,她就想
的。他在咖啡店解开她的手
时,她也想这样
。他在暴风雨中吻她时,她更是想到受不了。
望是黑暗
温的漩涡,东拉西扯地把她迅速往下拖,使她失去理智、意志和羞耻。
“看来我们有观众,崔小
。”丹恩的声音充满鄙视。他冷静地拉起她的上衣,放下她的裙
,动作中没有丝毫保护或殷勤的意味。他使她觉得自己像
品,他在看过和尝过后决定不值得购买。她就像摆在古董艺品店柜台上不值得多看一
的
哨小摆设。
她任凭他摆布,落在她半
酥
上的吻使她
化。
她一定听
了潜藏在那些渴望话语下的愤怒与沮丧,但她没有退缩或尝试逃跑。当他用双臂环住她时,她只是屏住呼
,然后叹
气。他的
在那声叹息中碰
到她的。
接着她也听到了:衣裙和
木
的悉簌声…以及捂着嘴说话的低语声。