繁体
现在,她已经理解了他的想法。她

,说:"是的,我听过这
说法。这与幽闭恐怖正好相反。我有一个朋友曾对我说,她对四周包围她的山峦
到难受。她总是觉得山会倒下来压在她
上。听起来是不是有
奇怪?我想,这可能和一个人的
生地有关。"
"看到如此空阔的地方,观光客常常会
到难受。"他终于屈尊地说了一句。
据她的提议,她已捐
了大笔的款项。这些钱已经分给了那些没有生活来源的穷人和那些仰仗慈善团
或基金会救助的人。
托德对这件事从来没有说过什么,但是她知
他认为她是发了疯,把这么多钱捐赠
去而不用于再投资。虽然他的家族也很有钱.但与她祖父不在一个等级上。她总是怀疑他对她的
心追求是迫不及待地要
理她的钱财。要达到这个目的,他必须先
她的丈夫。
路消失在无垠的、起伏着的牧草中间。草原向四面八方延伸开去,无边无际的,与朦胧的蓝天相接。在她右边遥远的地方。大片的白云遮断了天际,白云下面堆积着灰蒙蒙的云层。 或许科特雷先生察觉到了她正在惊叹于这壮
的景
。因为他停了一下车,虽然他没有停住发动机,但能让她沉醉在
景之中。
她捐赠
的那些钱使她
到
兴,毕竟她不曾亲手赚钱,从某
意义上来说,钱不属于她。钱并没有使她比别人过得好些。
"堪萨斯州,托
卡城。"
"当然不是。"
珊妮当然理解梅的苦心,也同意她的说法。但是祖父不喜
慈善事业。而珊妮所想的是要把所有过剩的盈余全都用到更好的地方。
在她一生中,她第一次没有
觉到一丝丝欺诈。
据梅提
的很实际的建议,她采用了一
全新的、有创造
的方法来帮助那些没有能力自助的人,而且也没有削弱她祖父创建的公司。
"我父母去世时我才七岁。很显然,父亲和祖父很疏远。因为在祖父把我带回纽约和他一起生活之前,我从来没见过他。不久,祖母去世了。我一直过得不开心,我就求我祖父,让梅和我住在一起。梅的丈夫在自家庄稼地里被闪电击中
亡以后,她就一直为我父母工作,而且我喜
她。
"除了丈夫之外。"他低声的话语令她脸上泛起一阵红
。这与车外的气温无关。
珊妮不再为他直率的说话而生气了,因为这纯粹是他对她表示关心的方式。事实上,她比她自己敢于承认的更加喜
他了。他使她觉得自己受到了保护和珍
。到目前为止,她已经发现他
有她在征婚启事上所列举的大
分优
。
他说得不错。他们下了公路,沿着一条辅路走了大约一英里,就拐上了一条土路,她在快车
上没有注意到这条路。
因为他有权向她提问,所以她认为现在是回答他问题的时候了。
"是的。"她低声说,很
兴他什么都清楚。只是他不知
她继承了惊人的财产。而这笔财产对她是个极大的负担和拖累。
很长很长一段时间里,她一语未发,只是专注于
前的寂静和没有开化的蛮荒一她任由自己的想象飘回到伟大的达科他印第安时代。印第安人追猎的野
,也许正轰轰地越过货车
下停驿的这块
地。
英国的王室家族对他们一
生就拥有的
衔无可奈何。即使他们中的一些人不喜
也没有办法。她对自己
生于哈林顿家族也无可奈何,对自己和祖父的差异也没有办法。
她
到有些害怕,
上收拾起所有东西,把它们装
篮
。
这是一个可怕的想法,如果事情不是这样的,那她就是冤枉了他。可她就是不相信他或别的哪个她认识的男人没有受到她继承的财产的影响。
她不知
是什么驱使她转过
来,问
:"你是不是还有什么要问的?记住--你任何时候都有权利退
。"
"那里不是东
啊。"他咬着牙说。
"祖母走了后,祖父再也不想待在家里。他叫人去请梅来照顾我。自从祖父一年前去世后,我和梅就一直生活在一起。所以,现在家里只有我们两个人。"
丈夫可能就是这个很重要的组成
分。她从来没有过丈夫,所以她还不大明白。这也是此刻她来到这里,在这片草原上,和候选丈夫在一起的缘故。
这给她带来了极大的安
。但是,正像科特雷先生刚刚提醒她的,她的生活中仍然缺了一个很重要组成
分。
她再次
受到不可思议的激动和纷
,因为他什么也没有说,只是盯着她,就像在寻找某
他仍然摸不透的东西。
梅不断地提醒她,家族的生意是她祖父穷毕生之力建立起来的。这笔财产能保证她的生活,还给成百上千的人提供了工作机会。
"真是不可思议。"她边说边朝他这边转过敬畏的目光。
"你生在哪儿,哈林顿小
?"他的问题提得很快,就算她想要撒谎,也来不及编造了。
一阵不安的沉默后,她清了清嗓
说:"我羡慕你有兄弟,但是,我并不抱怨,因为我有梅。她就是我的家人。"
"接着走吗,小
?"