繁体
“可是他们怎么找也没找到我。
已经到手的白围巾包住脸,神不知鬼不觉地溜
去,再用偷来的钱买一副
镜,这样不就完成我的全
化装了?迷迷糊糊中我
了无数的怪梦,梦见的都是这几天经历的怪事。我看见那矮小丑陋的犹太房东在他的屋里暴
如雷,看见那两个儿
神
诧异地不知所措,还有那楼下饶
的老太婆,扭歪昔满是皱纹的脸来寻找她的猫,我又重新
验到那块
织
消失时的新奇
觉。我仿佛又回到刮风的山坡下,那年老的牧师
着鼻
,在父亲的墓
前喃喃地念
:‘灰归灰,土归土。’
“艺术
瓶,”开普说。
“我站在那里,一边看他们搜索,一边咒骂自己运气不好,
睁睁地又丢掉了那些衣服。后来我又跑到
心
,找了些
喝了,然后坐在火炉旁,好好想一想我的
境。
“我
起
,随手抓起一把椅
扔
柜台,旋风似的向那叫喊的傻瓜
上掷去。随后我转过
来,在拐角的地方又遇上另一个家伙,我一拳把他打得摇摇晃晃,然后冲上楼梯。那家伙‘啊呀’一声,站稳了脚跟,就拼命跑上楼梯向我追来。楼梯上堆着许多
彩鲜艳的瓶
——那叫什么?”
“艺术
瓶!就是这东西。我在楼梯的
上一级突然转过
来,顺手拿了个
瓶,等他赶到跟前,冷不防举起
瓶就往他
上砸去。整堆的
瓶都
了下去,我听见到
都是叫喊声、脚步声,
成一片。我疯狂地向小吃
冲去,那里有个
穿白外
的厨师模样的人拦住了我的去路。我拼命地拐了最后一个弯,转到了灯
和五金
。我在五金柜台后面等厨师过来,当他快走近时,我就用一只灯向他打去。他弯下腰,直不起
,像是
了过去。我就趁机在柜台后面飞快地剥掉我的衣服。外衣、短上装、
和鞋
倒不费时,可是那件羊
背心却像
肤似的贴在
上,一时脱不下来。真要命!这时,我听见更多的人来了。那位可怜的厨师还静静地躺在柜台的那一边,不知是害怕还是没有清醒过来,一声不吭。我就像一只从树林里被逐
的兔
似的,又要冲刺了。
“过了一会儿,两个店员走了
来,他们
烈地谈论着刚才发生的事,那样
就像十足的傻瓜。他们夸大其词地说到我的抢劫,还自作聪明地猜测我的下落,于是我又有了主意,要从这地方带
赃
去。可是现在整个公司都惊动了,要带走赃
,谈何容易。我悄悄潜
货栈,想看看是否有机会打个包裹,并写上地址,可是我
本不知
这里的
对制度。大概十一
钟的时候,雪一落下来就
化了,天气比前一天
和多了。我肯定继续呆下去已没有什么希望了,一想到计划没有成功,我就有满肚
的气恼想要发作,至于今后的行动计划,离开那百货公司时。脑
里只有模糊一片。”
“远
的一个营业
早已卷起了窗帘,显得比较明亮,我看见两个店员正从那里走了过来。于是忙爬起
,寻找一条脱
之路。‘是谁?’其中一个喊
。显然他们己听到响一,已发觉有人在这里了。‘不要动!’另一个也跟着喊了起来。我拼命向前奔去,在一个角落里拐了个弯,正好和一个约十五岁的瘦长男孩撞了个满怀——请记住,我是一个元
人!他大叫一声,不知所措地
到一边,吓了个半死。我从他
边一跃而过,又拐了个弯,同时灵机一动,把自己平贴在一个柜台后面。不一会儿就有许多脚步声传来,很多人喊
:‘快,大家把门守住!’‘怎么啦?
了什么事?’后来的人纷纷问
。他们还
了不少怎样捉拿我的主意。
“
敦的黯淡的黎明已经来临、死灰
的曙光透过窗帘
照亮了整个房间。我坐起
,张望着这宽大的房
和它的柜台,成卷成卷堆在一起的东西,成堆的褥
和垫
,以及房里的铁
,一时竟想不起自己究意是在什么地方。后来当我想起来时,听到了有人谈话的声音。
“‘这儿来,警察。’我听见有人在喊。我又来到了原来堆床架的房间里。房间的一边排列着无数的衣橱,我冲到中间,躺倒在地,努力挣扎了一番,羊
背心终于脱了下来。于是我又成了个自由的
。当警察和三个店员拐过来时,我还气
吁吁,心里直发怵哩。他们向背心和衬
冲去,还一把抓住长
。‘他把赃
丢掉了,’一个年轻人说,‘他肯定还在这儿。’
“‘你也一块去!’突然一个声音喊
,接着就有人把我拖到坟墓里去。我拼命地挣扎、叫喊,并大声恳求那些送葬的人们,可是他们一动不动,继续
行着葬礼;再看那老牧师,在整个仪式过程中,他始终那么聚
会神、一丝不苟,一边
着鼻
,一边念念有词地祈祷着。我知
别人是看不见我也听不到我的喊叫的,而那一
不可抵御的力量却控制着我。我白白挣扎了一番,还是被拖到墓
边上,只听得一声
响,我掉
去了,一铲一铲的砂砾劈
盖脑地撒落下来。没人关心我,没人在乎我。我拼命地挣扎,终于惊醒了。