繁体
“先生在上面看到了些什么奇迹?”保尔挖苦地问着。
“我听到的是一把鹤嘴锄在掘土的声音。”小孩
回答。
“日安,鹤嘴锄太太!”布西奈说,“您独个儿在这里挖这老山岩,不觉得厌倦么?”
“确实是的,”比埃尔也笑着说, “这是一只啄木鸟。和我们在一起走吧,小孩
。”
“这是无所谓的。”布西奈说,“我只是好奇,想去看一看这条溪
是从哪里
来的。”
“你看着吧,”保尔说,“在这几天当中,这位鲁莽的人将问到上帝那里去了。好奇的先生,你难
不知
溪
是从地里涌
来的么?”
当他到达溪
尽
的时候,您猜他看到了什么?一只轻巧的
壶的壶嘴冒着
,在太
下发着光。
于是,他开始向山岩上爬去,用手和膝匍匐前行着;而比埃尔和保尔却在下面讥笑他。
当他到达山岩
上,你猜他看到了什么?原来是一把神奇的鹤嘴锄,为了自己的快乐,独个儿在挖着岩石,好象那只是一些
的泥土,每挖一下就
一英尺。
“那么好。我来了。”布西奈说。
“这是无所谓的。”布西奈说,“我只是好奇,想看一看上边有些什么?”
于是他走着路,不再多说什么。
于是,他一
也不
到奇怪,拿起轻巧的
壶,用苔藓把壶嘴
住使得
不
来;接着,把它装在他的大
包里,
兴兴地下来了。
“这小孩
的心
儿太多了,”保尔说,“永远不能
教住他。”
有听到过一只啄木鸟用嘴啄一棵老树的
的声音。”
“我看到了我所想看的东西,”布西奈低声地说,“我知
了我所想知
的东西,这就使我满意了。”
“现在,你知
了这条溪
是从什么地方
来的吧?”远远地望见了布西奈,比埃尔对他喊着。
“我等待了你那么漫长的岁月,我的孩
。”鹤嘴锄回答说。
“那么好,我来了。”布西奈说。
又走了一程,到了一条小溪旁,溪
是那么清澈而新鲜。这几个旅行者都
渴了,各自开始用手心捧起
来喝。
“这使我非常惊奇,有这么多
在一条不很
的山谷里。”布西奈说,“我真想知
这条溪
是从哪里
来的?”
于是,他一
也不
到奇怪,拿起鹤嘴锄,脱下锄柄,把它装在他的大
包里,
兴兴地下来了。
“我等待了你那么漫长的岁月,我的孩
。”轻巧的
壶回答说。
于是,不
他的哥哥们的叫喊和责备,他沿着溪
走上去,一直走到最后那溪
慢慢小起来、越来越小的地方。
于是,这么说着,他
着两手。
“日安,
壶太太!”布西奈说,“您独个儿在这小地方冒着
,不觉得厌倦么?”
“是的,我的哥哥。”布西奈说,“它是从一个小
里
来的。”