“我不会说。”
“我不是博士。还得要我签什么保证吗?”你言而有信就用不着。这标本如果你们要留下倒是得签就这样。”
“是被蛹吗尔奇?”罗顿皱皱鼻
将
镜往上动了动。
“是真的。”尔切说“他并不是不关心”
“我知了”史达琳说“还没有人跟你们说起过。”
这只昆虫长长的形状像一木乃伊。它包裹在一个半透明的外壳里
廓外形大致像一
石棺。肢、尾等附属
官
地裹贴在
上像是刻
的浅浮雕。那小小的脸看上去很聪慧。
是在土壤里?”
“就假设我一无所知。我想请你把整个情况都告诉我。”
“是我想是的。要不要从书架上把朱氏关于未成年昆虫的书拿下来看看?行这是一只大昆虫还在蛹的阶段。比较
级一
的昆虫大多数都有蛹这么一个阶段。有不少就是以这样的方式度过冬天的。”
“不要。”
“没有。但他们说到了艾尔克河——你今天就是从那儿来的吗?就因为这才来这么迟?”
“这只昆虫被现时是卡在一名凶杀案被害人的后
的。我不知
它怎么跑那里
去了。她的尸
在西弗吉尼亚的艾尔克河中死了没有几天。”
“这么说我们要尽快动手。”尔切说“别担心
这个我们是行家你不可能找到比我们更好的好手。他用一把细镊
将那褐
的东西从瓶
里取了
来放到灯底下的一张白纸上然后摆动一把放大镜在上面照它的一条前臂。
“主任请我们晚上等着不要睡觉给联调查局鉴定一只虫
。”
尔切说。
“可也不是在更半夜。”罗顿说。
“好。这是一个蛹一只正在转化的还没有育完全的昆虫——那茧包裹着它它就在其中由幼变成成
。”
尔切说。
“你觉得此时此刻我们在这儿看这虫他那儿会不会又扣着个别的女人呢?”罗顿盯着她的脸问。他双
瞪得大大的嘴
张着。她看得见他嘴里的东西一瞬间脑
里闪过了一
别的东西。
“我当然会帮你的啦。我并不是不关心。”
“查书还是查看尔奇?罗顿说。
“我不想喝。我们想知这个女人是在哪儿被劫哪儿被杀的。我们指望这虫
有个什么特别的栖息地或者限于某个生长区你们知
或是只睡在某
树上——我们想知
这昆虫是从哪儿来的。我请你们保密是因为——假如犯罪人是有意将昆虫放那儿的——那么这一事实就只有他知
我们也就可以利用这事实来排除假供节省时间。他至少已杀了六个人了我们的时间快耗完了。”
“我们一直都在为海关和农业鉴定。”
尔切说。
“是的。”史达琳说。
“你在收音机里没听到关于这昆虫的事吧?”史达琳说。
“尔切博士?”
“尔奇也还不是博士呢。”罗顿说“我俩是同等教育程度。可你注意他是怎样由你去那么喊他的。”罗顿将
指的指
放在下
上仿佛是去指他那审慎而有远见的表情。“把一切详细的情况全都告诉我们。在你看来也许是无关的东西对专家可能就是至关重要的信息。”
“可乐?”
“我需要告诉你们牵涉到一桩犯罪案的几件事儿。”史达琳说“只有你们保守秘密直到破案我才可以对你们说这很重要意味着几条人命而我也不光是说说而已。罗顿博士你能不能郑重地跟我说你会尊重机密?”
“不要谢谢。”
“保密?”
“是命令我们。”罗顿说“命令我们晚上等着不要睡觉。”
“我要查看。”尔切将标本挪到显微镜镜台上手里拿了
牙医用的探针俯
向下对着显微镜。“我们开始查啦:
背区没有明显的呼
官中
及腹
几
有气门咱们就从这
“你一定累了要咖啡吗?”罗顿说。
“先这东西一般说来不寄生于外的尸
上而且除非偶然也不会到
里去。”
尔切说“我不知
你对昆虫熟悉的程度如何也不知
你想了解到什么地步。”
“我不知!”实在带
儿尖叫声“我不知
。”她又说一遍以便听起来不那么刺耳。“一有可能他会再
的。”
“是野比尔
的我在收音机里听到了。”罗顿说。
“呢?”