“还在那儿。”
“怎么?”
“我表示怀疑而且对奇尔顿大夫也说了。记得告诉过你以防他一时忘了。你是没问题的史达琳警官。听着你们逮住野比尔后——”
红红的太已经照到了电话线杆的四分之三。人行
依然还是紫罗兰
。史达琳挥手招杰夫过来时举起的手已经可以被
光照到了。
“你肯定我知我搬给你的那张椅
下装着窃听
?”
尼一边说一边将东西
给了她。
克劳福德在车里等着她尼这时用一只购
袋装着那些卷起的画儿连同文件书籍
来了。
克劳福德到很满意。
“尼。”
“我统统都要而且急得要命!”
史达琳不禁也对他咧嘴笑笑。她朝汽车跑去同时回摆了摆手。
“去那些医疗记录吗?”
“墙上那些玩意儿呢?那些画?”
“其他的事儿我们也都还在行之中。国际刑警组织正在忙着鉴定克劳斯的
份。搞清了克劳斯的
份我们就可以来看一看他在欧洲及加州结
的那些人的情况他和本杰明·拉斯培尔的罗曼史就是在加州搞起来的。我
上去明尼苏达大学——我们在那里
师不利——今晚我在华盛顿。现在我来买咖啡你打个
哨让杰夫把车开过来。四十分钟后你上飞机。”
他转过对着她面无表情
睛可能比平时睁得稍大一
。他双脚站住支撑着他那份重量。
“你相信?”
“几本书——《烹调之乐》一些医学杂志。法文件他们拿走了。”
“他还会跟我说什么呢?”
“不除非那些科室石墙一面地死挡着我们我们不得不将记录取走。我是要你去孟菲斯。我们只有指望莱克特能告诉丁参议员一些有用的情况。但我要你在那儿
盯着为的就是以防——假如他厌烦了不想逗她玩了也许他会愿意同你说说。同时;我还要你试着找找对凯瑟琳的
觉比尔有可能怎样才现她的。你比凯瑟琳大不了多少她的朋友不愿意跟样
更像警察的人说的事儿或者会愿意跟你说。”
“这个我还得想一想给你笔把你的电话号码写到这袋上。尼你觉得莱克特他们能对付得来吗?”
“别因为我这儿走了一个就又把他给我行吗?”他笑了笑。
尼的小牙齿跟小孩
的似的。
他打量了她片刻。“稍等。”说着就快步走回台阶上去;个这么大的一个人步伐真算得上是轻松的呢!
“奇尔顿大夫有没有跟你说这个完了你就没事儿了?”
“我要你帮我办事儿现在就办不要提任何问题。我会好好问你的——我们从这开始。莱克特囚室里还剩下些什么?”
他嘴角往下拉了拉既没说信也没说不信。
史达琳对等在车里的杰夫用形默示:“等五分钟!”
尼正要开他那辆旧斯图德贝克车的车门她赶了上去。
她觉轻松了一些好了一些。克劳福德确实很
她知
他那个小小的
态氮的问题是对她法医学背景知识的肯旨在让她开开心也是为了唤起她那
固的受过训练的思维习惯。她在想这
巧妙
理问题的方法男人们是否确实认为是很微妙的?真奇怪即使是你已经认识到的事情怎么还会对你产生影响!真奇怪领导的才能怎么往往就那么
劣!
街对面一个人影正从州立尔的
神病犯罪医院的台阶上走下来。是
尼穿着件短匣克看上去个
比原先更硕大了。他手上拎着饭桶。
时间奇尔顿我们要踢他个两肩夹四脚朝天现在先冷冻起来推到一边这样你就能够越过这看到值得追求的目标史达琳那便是凯瑟琳·
丁的人命和野
比尔的狗命我们准能逮着他的。把
光盯住这目标。如果你能
到这一
我就要你。”
这时他们已经到了杂货店的门前。