繁体
本站新(短)域名:xiguashuwu.com
引言:再yun发条橙
我的中篇《发条橙》于一九六二年初版,现在时间已过去很久了,久得足以为世界文学界所忘却了。然而,它拒绝被忘却,这主要归功于斯但利·库bo里克的同名电影。我自己非常乐意与它断绝关系,理由有许多,可惜zuo不到。我收到过学生的来信,说要写论文讨论它,日本的戏剧界也要求将它改编成能剧①。这bu作品似乎可以天长地久,而我看重的其他作品却在堆灰。对于艺术家,这不是异乎寻常的经历。拉赫玛尼诺夫就常常抱怨,他的成名主要靠孩提时写的升C小调前奏曲,而成熟期的作品却从不进入节目表。贝多芬创作G调小步舞曲是为了鄙视它,但孩童们却用它来上钢琴启蒙课。我不得不继续忍受《发条橙》的liu传,这意味着我对这本书拥有某zhong著作者责任。在mei国我对它拥有一zhong特殊的责任,专此加以说明。
【①从中国引进的一zhong戏剧。】
还是开门见山吧,《发条橙》在mei国从未全文发表过。原书分为三bu,各七章。取chu计算qi一算便知,共计二十一章,而二十一是人类成熟的标记,至少过去曾经是,因为人到二十一岁拥有选举权,开始承担成年人的责任,不guan二十一ju有什么样的象征意义,我起先就是使用这个数字的。像我这zhong小说作者,都对所谓的算学gan兴趣,也就是在chu1理数字的时候,要使之对人类有所意味。章节的数目从来都不是完全任意的。正如作曲家写谱的时候拥有一个han糊的总ti和持续度概念,小说家也拥有长度的概念,它通过作品所分章节的数目表达chu来,故二十一章对我很重要。
但对于纽约chu版商来说,它们是无关jin要的。他chu版的小说只有二十章,执意要砍掉第二十一章。当然,我是可以提抗议的,把书稿拿到其他地方chu版,但考虑到他接受此书本shen就表现chu乐善好施,而纽约、波士顿的其他chu版商说不定会将书稿一脚踢chu的。我在一九六一年的时候缺钱hua,连给我的一丁点预付款也不无小补,如果chu版此书的条件就是删节,那就删吧。所以,英国的《发条橙》和mei国的同名薄书也就相去甚远了。
更有甚者,世界其他地方是从英国订购此书的,所以大多数外文版,当然包括法文、意大利文、西班牙文、加泰罗尼亚文、俄文、希伯来文、罗ma尼亚文、德文版,都拥有原来的二十一章。斯但利·库bo里克拍电影的时候,尽guan是在英国拍的,却取法mei国版本;对于其他国家的观众来说,似乎故事提前结束了。观众倒没有嚷嚷着要求退票,只是纳闷库bo里克为什么把大团圆排除在电影之外,人们便给我写信,我的后半生确实有大量时间在复印关于创作意图和意图落空的声明,而库bo里克和纽约chu版商却在恬不知耻地享受肆意歪曲带来的回报。当然,人生不如意啊。
第二十一章里发生了什么呢?读者现在有机会一睹真面目了。简单说,我的恶gun小主人公长大了,遂厌倦了暴力,承认人的能量用于创造胜过用于破坏。无谓的暴力是青chun的特权,因为青少年能量充沛,却没有从事建设xing活动的才能。其jing1力必须通过砸电话亭、撬火车铁轨、偷窃并破坏汽车来发xie,当然,摧毁人命是更令人满意的活动啦。然而,总有一天,暴力要被看zuo年少气盛的产wu,令人生厌,是愚昧先知者的急智。小说中的小liu氓幡然醒悟,人生应该有所为…结婚生子、使世界这甜橙在上帝的手中转动,甚至有所建树…比如说作曲。毕竟,莫扎特和门德尔松在十几岁的纳查奇,即青少年时代就创作了不朽的乐曲,而我的所有人wu却在冲杀和chou送中取乐。这位长大的青年颇为羞愧地回顷着自己肆意破坏的过去,他需要有迥然不同的未来。
第二十章里面并没有暗示这zhong意图变化。孩子的心理状况被yingxing调整,接着再作恢复调整,他还愉快地预见到自由暴力意志的恢复“我真的痊愈了,”他说,mei国的版本就这样收尾了。电影也是这样结束的。第二十一章使全书产生了真正虚构小说的品质,小说是建立在人生变迁的原则之上的艺术。除非能够表明主角或人wu有dao德改造、智慧增长的可能xing,创作小说其实是意义不大的。连垃圾畅销书都能说明人们在变。如果小说