繁体
他顽
地抓
所剩不多的自制力。“洁丝,我不是白痴,”他说。“我知
你在
什么,你在…
纵我。撂倒葛巧
照理说是非常
引人的主意,而且很合逻辑,因为我不打算放弃我的圣像画。事实也是如此。”
他
迫自己专心听那些话,把令人厌恶的影像推到脑海
。“我了解。在
原上,你刚才说。独自一人。这是不能接受的,真的。”
“圣像画?”他说,其余的几乎没有听
去。“那个婊
要我的圣母画像?一幅斯特罗加诺夫派的画作,来
换那个可怕的小孽
…”
“
明不可怕。”洁丝厉声说。“没错,他的行为很可恶,但他原本就没有良好的家教,后来又受到许多刺激。他原本并不知
自己是私生
,或那是什么意思,就像他不了解他母亲从事的行业,直到他开始上学,村里的儿童用最残酷的方式启发他。他害怕又迷惑,痛苦地意识到自己和其他的孩
不一样,以及没有人要他。”她停顿一下。“除了我以外。如果我假装不要他,他的母亲或许不会狮
大开
。但我无法假装,不忍心使他更难过。”
需要帮助。”
“我知
,”她说。“所以我不能偷它。我无法相信那个女人竟然认为
“那么你就得
面,亲自把孩
从她
边带走。”洁丝说。“我不知
她躲在哪里,但我
烈相信二十四小时后很可能就再也找不到她。那表示必须有人在明天一大早到后桥驿站去。那个人如果不是带着圣像画的我,那么就一定是你。”
“那么你一定能理解我在听说此事时,一定得采取行动。由于你曾十分清楚地表明,你不想听到他的任何消息,所以我不得不背着你行动。”
“该死的东西!”他大叫,离开岩石。“那个婊
休想得到我的圣像画!”
丹恩的反胃
消失,无法承受的重量也跟着消失,取而代之的是震惊和不敢置信。他和葛巧
生的小孽
一直在恐吓他的村民,躲藏在他家的
园里…而丹恩竟然毫无所悉。
她从
答答的帽
下凝视他。“这有什么好吃惊的?我只是建议你使
你的一贯作风:跨着大步
去,取得主导地位,叫巧
到一边去,
其他人怎么想。”
她正说到故事的
,此刻令她心烦的也只有那个。她蹙拢着眉
,视线落在
握的双手上。
“你的意思是叫我天一亮就晃到后桥驿站去…耐心地等待葛巧
现…然后当着一群沼泽居民的面和她谈条件?”他冷静地说。
然后,好像那已说明并解决了一切,她
上回到主题,说
那天的事:她如何追踪男孩到他的藏
…他竟然藏
在艾思特庄的
园,闯
避暑别墅住了至少一个星期。
“不得不
你或许不会原谅我的事,使我非常苦恼。”
“当然不是,”洁丝说。“你不需要谈条件。他是你的儿
,你只须把他带走,她完全无可奈何。如果是你以外的任何人试图那样
,她就可以轻易声称遭到拐骗。”
“我了解,你别无选择。”
他咽下反胃与自尊。“洁丝,你能
的、唯一不可原谅的事,只有『离开我』。”他说。“如果你离开我,我会自杀。”
“别胡说了,”她说。“我绝对不会离开你。真是的,丹恩,我无法想象你怎会有这么糊涂到家的想法。”
他张开嘴想要怒吼,接着又闭上嘴,默数到十。
他哑
无言,只能目瞪
呆地望着妻
,听她陈述如何捉到男孩和遇见男孩的母亲。
天空在这段时间越来越暗,零星的雨滴增大成
雨。她帽
上的羽
和缎带被淋得塌垮下来,
答答地黏着帽檐。但洁丝对帽
的状态、冷冽的
风、濛濛的细雨,和
的乌云都浑然不觉。
“把他带走…就那样?在众目睽睽之下?”
“巧
要我用圣像画
换她的儿
,”她说。“否则她要在我试图带走他时,把事情闹大,因为那样会把你引来,她知
你会把她们母
一起送走。但我无法容许那
事发生,所以我带你来这里,并告诉你。如果你
持,我会设法不让他
现在你的视线内。但我绝不会让他跟着他不负责任的母亲去
敦,他会落
扒手、变态者和杀人犯的手中。”